Neptune, el Consejo recordará sin duda las explicaciones —a nuestro juicio muy claras— que dio el propio Presidente de la República en el Palais National durante la audiencia que concedió a los miembros del Consejo y a los miembros de la delegación del Consejo Económico y Social.
وفيما يتعلق بحالة السيد نبتيون على وجه التحديد، أنا واثق بأن المجلس يتذكر التوضيحات التي قدمها رئيس الجمهورية نفسه - التي كانت واضحة جدا - في القصر الوطني خلال لقائه بأعضاء المجلس وأعضاء وفد المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
Por estas razones, mi delegación rechaza el bloqueo económico, comercial y financiero de los Estados Unidos contra Cuba, y ha apoyado consistentemente todas las resoluciones aprobadas por la Asamblea General para ponerle fin.
ولهذه الأسباب يرفض وفد بلدي الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، وما يزال وفد بلدي يؤيد جميع قرارات الجمعية العامة بإنهائه.
Mi delegación agradece que el Consejo Económico y Social haya hecho hincapié en la importancia de luchar contra el VIH/SIDA y haya respaldado un enfoque integrado que incluya la prevención, el tratamiento, la atención, el apoyo y la investigación.
يقدر وفد بلدي تأكيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أهمية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وموافقته على نهج متكامل يشمل الوقاية والعلاج والرعاية والدعم والبحث.
Tras subrayar la necesidad de fortalecer en los países en desarrollo la capacidad de comerciar y generar crecimiento económico, una delegación exhortó a que se aumentaran las inversiones, en particular en esferas prioritarias como la infraestructura de los transportes y las comunicaciones, la investigación y el desarrollo, y el capital humano.
وبعد أن شدد أحد الوفود على ضرورة تعزيز قدرات البلدان النامية على التجارة وتوليد النمو الاقتصادي، دعا الوفد إلى المزيد من الاستثمار، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية كالهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، والبحث والتطوير، ورأس المال البشري.